.

Mistlife

When you see moonlit floating mist witches,
so go your way pure of heart,
let their floated dancing, weaving, undisturbed,
to find unharmed your way out of the mist

Probably you may have experienced it too, looking to the drifting clouds up in the sky and suddenly recognizing a face or figure there, sometimes even instinctively associated with emotions, i.e. delightful or threatening. Or in the patterned wallpaper or curtains, even if they’re there already for years, you see all of a sudden such a specific picture. The same can happen on many other places in different situations.
Of course one may wave aside such a perception just as a coincidence, as a momentary mental confusion or as consequence of extreme exhaustion … but maybe it makes sense to question whether such a phenomenon could be a message or an entity who is generally invisible, shows her- or himself with a specific intention. Perhaps it is a warning one should better pay attention to.

From the 15th century there exist a religious document with instructions of how Nuns should prepare themselves on their confession. The basis of it are the ten biblical commandments and related to the first commandment there is a list of questions to be answered. One of them reads:

“Hebdi gheloef ghehadt in der voeghelen sanc, of aen uwen droem, of aen die goede houden of ander wychelinghe, of aen die maren of nachtmerien, of aen alven, of aen die witte wiven?”

Translated:
Did you gave the singing of the birds a specific meaning, or your dreams, or did you believe in bespeaking or in forms of soothsaying or in ghosts or nightmares or elves or in mist witches?

Obviously at that time, the belief in the existence of mist witches must have been lively.

A dark forest confines the field of vision, the moon shines between sparse clouds, it has become coldly, the wind rustles through the leaves. In the near brook the water is murmuring and the small waves of the pond close by are low burbling along. The scuffling of a few foraging mice running over fallen leaves sounds from the ground, from the treetops high above the cry of an owl resounds. And between the trees wafts of mist are budging, constantly changing their shapes, one time big, then again smaller, coming nearer and withdrawing again, all in their own rhythm. In their forms often human like figures are recognizable and these are, well known in specific regions – they are the mist witches, who are called in German ‘Nebelhexen’ and in Dutch ‘Witte wieven’.


The merchant who lost his way.

Not far away from the village Georgsdorf there was a deep pit, but only the people from the village knew exactly where that hole was. The region was unknown for the traveling merchant, but because of some strange feelings, he was hying. While on his way to Georgsdorf, but had taken a break at noon to eat his sandwiches and, reposing after the meal, he had fallen asleep and waked up too late. It was almost dark now and he couldn’t see anymore the way he had to take. and as he saw on the right at quite some distance several small lights, he didn’t follow his path anymore, but drove his horse directly towards those lights and thought, he couldn’t be far away anymore from the village. Suddenly three mist witches appeared in front of him and came closer and closer. Then one of them floated behind his horse, the two others thronged him from beside. He didn’t know what to do, but his frightened horse lead steer himself by the mist witches. He didn’t ride anymore towards the lights, but didn’t dare to turn back his horse, so he let it go as the mist witches were leading it. After awhile they made a curve and then he saw the lights again, very near now. At the same moment his female escort disappeared. As he arrived in Georgsdorf, he was welcomed by the villagers. He told them what has happened to him before and the people laughed and said: “You were very lucky, because at that place there is a very deep pit and when the mist witches hadn’t lead you around it, you were lying dead there in that hole now and your horse too.”

Fragments translated from the German book:
“Nebelhexen – leben zwischen dies- und jenseits” by GardenStone

trennlinie1